ANALYSIS OF THE LANGUAGE USED IN “TRAIN TO PAKISTAN” AND ITS APPROPRIATENESS IN REPRESENTING THE SOCIO-CULTURAL CONTEXT OF THE PARTITION
Main Article Content
Abstract
This study explores the role of language in representing the sociocultural context of the Partition in Khushwant Singh's "Train to Pakistan." The aim is to critically analyze linguistic elements, including multilingualism, codeswitching, syntactic fusion, and glossing, to understand how they contribute to conveying the complexities of historical events. Employing qualitative analysis, the research draws on Ashcroft et al.'s (2002) concepts of abrogation and appropriation to examine how linguistic choices challenge and embrace historical narratives. The sampling for this study involves closely examining key passages from "Train to Pakistan," focusing on instances of glossing, untranslated words, interlanguage, and codeswitching. These linguistic elements are subjected to qualitative analysis to uncover their functions in mirroring the linguistic reality, asserting identities, and conveying emotional states within the historical context of the partition. The main themes identified include linguistic diversity, cultural practices, emotional resonance, and historical sensitivity. The findings reveal that the language in the novel is a dynamic tool, contributing to the narrative's authenticity and effectively conveying the intricacies of historical events. Multilingualism and codeswitching capture the linguistic fluidity of characters while glossing and untranslated words ensure accessibility and cultural authenticity. Implications of this study include insights into cultural sensitivity in literature, the impact of language on reader engagement, and potential applications in educational curricula. Future research avenues involve comparative studies, reader reception analysis, exploring authorial intent, and examining global perspectives on historical narratives. In conclusion, this study advances our understanding of the intricate relationship between language and historical representation, showcasing how linguistic choices in "Train to Pakistan" enrich the portrayal of the sociocultural context of the partition.