PSYCHOMETRIC PROPERTIES OF URDU VERSION OF EMOTIONAL ADJUSTMENT MEASURE FOR DIVORCED INDIVIDUAL
Main Article Content
Abstract
Objective: The present study endeavors to translate and validate the Emotional Adjustment Questionnaire (EAM) from English to Urdu. The study was bifurcated into two phases: Phase one utilized the forward-back translation approach, while phase two examined the psychometric properties of the Urdu-translated version of the EAM.
Method; Exploratory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA) content validity analysis were conducted on a sample of 160 divorced male and female participants to ascertain the factor structure of the Urdu-translated version of emotional adjustment measure (EAM). Both EFA and CFA substantiated a two-factor model with favorable model fit indices (GFI, AGFI, and CFI) falling within the acceptable range of .89 to .93, p > .05, and RMSEA < .06, χ²/df < 3. The estimated reliability (internal consistency, item total correlation, inter-rater reliability test retest reliability) and estimated validity (convergent validity, construct validity, and content validity) for both factors were satisfactory.
Conclusion; The finalized model of the EAM with two dimensions in the Urdu language is deemed most suitable for Pakistani culture in Urdu and for assessing how individuals adjust emotionally in different situations. Additionally, the study's results unveiled a statistically significant gender disparity in the adoption of emotion adjustment techniques.