URDU TRANSLATION AND VALIDATION OF FEAR OF MISSING OUT (FOMO) SCALE

Main Article Content

Dr. Saadia Zia
Manika Arbab
Momna Saba
Attiya Farooq

Abstract

The goal of this study is to translate and validate the updated Fear of Missing Out Scale developed by Przyblski (2013), this scale is one of the most widely used measures of level of fear of missing out. According to the MAPI guidelines (MAPI Research Trust, 2012) translation of this scale is completed. A purposive sampling technique was used to confirm the appropriateness of the translation on a sample of forty adults through test-retest phase. A sample size of forty adults is evaluated by classifying them into four further subgroups (each group with 10 participants). The relationship between the original and translated versions proves that the instrument is empirically equivalent in both Urdu and English versions. In a sample of 300 adults, the factor structure of the translated version was confirmed through exploratory factor analysis. Moreover, CFA is used to verify the factor structure on the independent sample of 300 adult participants. The findings about internal reliability and construct validity led to a fear of missing out on the scale as a promising original measure of degree of Fear of missing out. The results show that both versions are equal and there are no discrepancies.

Article Details

How to Cite
Dr. Saadia Zia, Manika Arbab, Momna Saba, & Attiya Farooq. (2024). URDU TRANSLATION AND VALIDATION OF FEAR OF MISSING OUT (FOMO) SCALE. International Journal of Contemporary Issues in Social Sciences, 3(2), 1937–1942. Retrieved from http://ijciss.org/index.php/ijciss/article/view/910
Section
Articles